Tradução de "boš tako" para Português


Como usar "boš tako" em frases:

Cavanaugh, če boš tako govoril z mano pred ženo in hčerko, ti bom z opeko razbil zobe.
Disse, "Olha, Cavanaugh, voltas-me a falar assim "à frente da minha mulher e da minha filha, e escovo-te os dentes com um tijolo."
Nisem pričakovala, da se boš tako trudila.
Não esperei que vos desses ao trabalho.
Razveljavljen boš tako v preteklosti kot tudi v prihodnosti.
Você será aniquilado tanto do passado como do futuro.
Ne boš tako govorila z mano!
Mato-te, puta! Não podes falar-me assim!
Če boš tako nasilen te ne bom peljal!
Se essa vai ser a tua atitude, não te vou desamarrar.
Ne boš tako govorila z mano.
Não era isso que dizias de mim.
Ne boš tako govoril z mano!
Não me digas que não consegues!
Oh, apostol, če se boš tako obnašal,... ne bosta edini trupli v sobi.
Oh, apóstolo! Continua assim e... tu e o barman, não serão os únicos cadáveres desta espelunca.
Dokler boš tako delala ne more priti do tebe.
Se não fizeres isso, ela não te apanha.
Če boš tako nadaljevala, vidim detektivsko značko v tvoji prihodnosti.
Se continua assim, já vejo um dístico de detective no seu futuro.
Če boš tako blizu mene, bi se spodobilo, da me povabiš na večerjo.
Se vais andar assim tão colado, tens de me pagar o jantar.
Nobenega ne bo spoznal, če ti ne boš tako hotela.
Ele só vai nos conhecer se você quiser.
Nisem pričakoval, da se boš tako hitro rešil iz ječe.
Escapaste do brigue ainda mais depressa do que eu esperava.
Če boš tako neopazno opazen, te bodo opazili.
Deves agir normalmente ou ficas de fora.
Naredil boš tako, kot ti bova rekla.
Vais fazer o que te mandarem.
Če bi vedel, da boš tako jamral zaradi nesreče...
Se eu soubesse que serias tão medricas por causa do acidente...
Z mano ne boš tako govoril.
Pára! Não precisas de falar assim comigo, Jeff.
Če boš tako nadaljeval, se boš onesvestil.
Se continuares assim vais cair para o lado.
Če se boš tako premikala boš izgledala, kakor panda.
Mexeste sempre assim, e vais parecer um panda.
Veš, pričakovala sem, da ne boš tako dolgo zdržal.
Eu esperava que já tivesse desistido.
Ne grem s tabo, če boš tako oblečen.
Não saio contigo vestido dessa forma.
Poglej, končal boš tako kot tvoji prijatelji, če mi ne poveš, kaj si naredil Rose.
Vais acabar como eles a menos que contes o que fizeram à Rose.
Na konju boš tako visok kot drugi.
A cavalo, serás tão alto como qualquer um deles.
Resnično upam da boš tako mislil tudi na koncu tega večera.
Espero sinceramente que te sintas assim ao final da noite.
Razumem posel, ampak zakaj si ga pretepel, če ga boš tako ubil?
Dos negócios percebo eu. Mas porque lhe bateram se o iam matar?
Obljubiš, da naslednjič ne boš tako dolgo zadrževal mojega dragega?
Prometes que da próxima vez... não levas o meu amor durante tanto tempo?
Ne, če se boš tako obnašal.
Com esse comportamento, não. - Que se passa consigo?
Ne boš tako dolgo tukaj, da bi to ugotovil.
Não vais cá estar para descobrir.
Oprosti, nisem si mislila... da se boš tako ogrela.
Desculpa, não pensei que desses alguma importância àquilo.
Ko si se tako vneto strinjala, da prideš in delaš zame, sem predpostavljal, da ne boš tako zelo pogrešala svoje družine.
Quando ansiosamente concordaste em trabalhar para mim, pensei que não sentirias tantas saudades da tua família.
Vedela sem, da bo prišel, ne pa, ta boš tako vesel, da greš.
Eu sabia que este dia ia chegar. Não sabia que ias ficar tão feliz por te ires embora.
Srce se mi je paralo, ker se nisem vrnila, toda verjela sem, da boš tako varnejši.
Partiu-me o coração ficar afastada... mas acreditava que estarias mais seguro se o fizesse.
Nekega dne, Hvitserk, boš tako jahal konja.
Um dia, Hvitserk, montarás num cavalo, igual a este.
Nisem vedel, da boš tako zgoden.
Não sabia que chegava a casa cedo.
Naredila boš tako, kot boš hotela.
Tu vais fazer o que tu vais fazer.
Ker sem vedela, da me boš tako pogledala.
Porque sabia que olharias para mim dessa maneira.
Nikoli ne boš tako dober kot on.
Nunca serás tão bom quanto ele.
Če boš tako nadaljeval, si boš zlomil še zapestje.
Se continuas a brandi-la assim, ainda partes o pulso.
Boš tako čvekal, ko ti odtrgam ustnico?
Vai falar assim tanto quando te arrancar os lábios?
Si res mislila, da jo boš tako poceni odnesla?
Pensavas mesmo que poderias safar-te com isto?
Poškodoval se boš, če boš tako nadaljeval. –Ni pomagalo!
Vais magoar-te, se continuares. - Não funcionou!
Ne boš tako govoril z mano.
Não fales assim comigo, está bem?
Ne boš tako umrl, Stefan Salvatore.
Isto não é como você está indo para morrer, Stefan Salvatore.
Če boš tako nadaljeval, te bodo ljudje še imeli za dobrega.
Se continuar assim, podem pensar que é um dos heróis.
Moriarty je menil, da se boš tako odločil.
O Jim Moriarty disse que seria esta a tua opção.
In mislim, da je odgovor, ki ga iščejo: "Če si malo bolj suha in imaš bolj sijoče lase, boš tako srečna in čudovita."
E penso que a resposta que procuram é: "Se forem um pouco mais magras e tiverem cabelo mais brilhante, "serão muito felizes e fabulosas."
in od meča svojega boš živel, in služil boš bratu svojemu; zgodi se pa, ko boš tako divjal, da otreseš jarem njegov z vratu svojega.
pela tua espada viverás, e a teu irmão, serviras; mas quando te tornares impaciente, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
Doklej še boš tako govoril in doklej bodo besede tvoje kakor silovit veter?
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
1.526750087738s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?